Навчилася я просто мудро жити...


                      


                             Анна Ахматова  
  "Я научилась просто, мудро жить" (переклад)
          
           Навчилася я просто мудро жити
           Дивитися у небо з Богом у душі
           І вечорами довгими бродити,
           Щоб смуток залишити в цій тиші.

           Коли шумлять у ярі лопухи,
           Червоно-жовта никне горобина
           Складаю я у риму всі гріхи
           Життя, що прожите і те, що лине.

            Я повертаюся. Долоню лиже кіт.
            Пухнастий кіт розчулено муркоче...
            Яскравий спалах в озері турбот...
            На башті лісопильні щось гуркоче...

            Порушує незмінну тишу крик
            Лелеки на даху, що сіла відпочити.
            Твій стук у двері, той жаданий стук
            Мені здається, вже не зможу я почути.

                                      ***
             Я научилась просто, мудро жить,
            Смотреть на небо и молиться Богу,
            И долго перед вечером бродить,
            Чтоб утомить ненужную тревогу.

            Когда шуршат в овраге лопухи
            И никнет гроздь рябины желто-красной,
            Слагаю я веселые стихи
            О жизни тленной, тленной и прекрасной.

            Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь
            Пушистый кот, мурлыкает умильней,
            И яркий загорается огонь
            На башенке озерной лесопильни.

            Лишь изредка прорезывает тишь
            Крик аиста, слетевшего на крышу.
            И если в дверь мою ты постучишь,
            Мне кажется, я даже не услышу.

                         Анна Ахматова

Комментарии

Популярные сообщения